Esta costumbre del pueblo wayuu se realiza los primeros días del mes de enero porque en esta fecha es verano y las personas pueden movilizarse hacía las comunidades aledañas de la Alta Guajira donde están sepultados sus difuntos

Los primeros días del mes de enero, como es constumbre en la cultura wayuu, las familias se preparan para hacer el segundo velorio de sus difuntos. Esto lo hacen con sus familiares que hayan fallecido en un lapso de entre 10 y 15 años, exhuman sus restos para dar, lo que la tradición manda: el último adiós. 

Estas primeras semanas de enero, numerosas familias de los clanes Uliana, Jayaliyuu, Aapüshana y Epieyuu de las comunidades de Wuichepe, Yaguasirú, Marimare, Marichen, Campamento, Miralejos, Pootshiima´ana, Guarero, Moina, Guana, Arepeta, La Punta y Sinamaica, en el municipio Guajira del estado Zulia, realizaron el segundo velorio de sus familiares y así mantienen la tradición que se pasa de generación en generación dentro del pueblo originario más grande de Venezuela.

Una vez que los wayuu exhuman los restos de sus difuntos y les despiden, dan el último adiós para que puedan descansar en paz en “Jepira”, que traduce, el paraíso de los muertos.

Para la familia wayuu, el segundo velorio significa el reencuentro con ese ser querido y por el que esperaron entre 10 y 15 años para rendirle un homenaje. Durante la exhumación se toca el “kaashi”, que es el tambor wayuu que da inicio a la reunión familiar.

Es una gran reunión de familia y en eos días de compartir se palpa la atención a los invitados especiales y se les brinda comodidad. En cada enramada, que son casas abiertas para la reunión, se colgaron chinchorros y mochilas que los identifican como wayuu y que tienen bellos tejidos y colores.

María González, una abuela de la comunidad de La Punta, relata que el segundo velorio es un homenaje que se le hace al familiar difunto y que por ende es una costumbre del wayuu que no se debe perder.

En esta tradición, quien es la abuela materna del difunto escoge a un miembro de la familia, de cualquier sexo y con una edad suficiente en cocimiento sobre el significado de la exhumación de los restos de la persona fallecida. 

La preparación para un segundo velorio se planifica con dos años de anticipación. Las familias se reúnen para preparar toda la logística que deben tener para los tres días de velorio.

Isidro Uriana, cultor wayuu, explica que los wayuu escogen los meses de enero y también julio porque es el tiempo de vacaciones y esto les permite a los familiares estar juntos en este momento tan importante para la cultura de este pueblo originario

Tü alapajiraakaa suchukuwa’a natuma Wayuu: anaaje’eraa naamaka kajutsü namüin süpüla apüte’enaa

akuwaipaakaa tüü natuma na wayuukana ainraanüsü sou palajatkalüiruwa ka’i nou chi kashi eneerokai joutaleleulu anamakashia napüleeruwa wajiira we’re mapüin na naamakakana

Traducción: Isidro Uriana

Tü palajatkalüiruwa ka’i noo chi kashi eneerokai, sukuwaipapu’uya natuma na wayuukana yapain süpüla nayalajirüin nachukuwa’a sou naamaka ainraanüsüja’a tü süchikijee polooin junta naya mmapüin anaajaanüshii süpüla apüte’enaa.

Tü palajatkaa semaana nou chi kashi eneerokai na wayuu uliana, jayaliyuukana, aapüshanakana jeje epieyuukana wuichepüje’ewaliika, yawaasiru’uje’ewaliikana, malimai, pootshiima’ana, walerü, maina, awana, alepe’etachon, lapunta, jeje karouya ya’yaa wajiira sulu’u mmakaa Zulia, eejatü natuma tü anaaje’eraakaa nakuwaipakaa ayatüinjatüin waneepia natuma na wayuu kajuyakanain sulu’u Venezuela. 

Sunainjee nanaaje’erüin napüshi na wayuukana nasaküin jee napüte’enüin süpüla eemerawaa chaya jepiramüin noumain na wayuukana süchiki outaa. 

Namüin na wayuukana tü alapajiraakaa suchukuwa’a wanee erajirawaa namaa apüshii outüshiikana na a’tapajakana poloo juya jee so’omüin süpüla wanee kajutaa ataletaasü kaashi nou ee atalejülin nümaiwa. 

AQUÍ puedes unirte al grupo de WhatsApp de Alatakaa

Sünain jutkataakaa tüü ennüsü napülain naa antapaashiikana sünain alapajaa, apanapajünüshii aapanüsü nachisa, aapanüsü luma namüin eeinjatüle naamajaain noula, nakacherüinjatüin nasusia nayaawasekaa sunainjee sünaa noula jee na’walia. 

María González, wanee laülaa lapuntaje’ewalü saashin tü anaaje’eraakaa wanee najutu jee naalii na aamakaakana, akuwaipaaja’ane’eshiaya’a wattawalinjatuin Shia. 

Shiapusü tü laülaa oushuukaa aneekaka tü asalijainjatkaa jee asalijainjachikai jiipükaa nayeeshii ee atijaainsou süpülain tü anaajawaakaa suulia ma’wajalajüin. 

Süpüla yapajüinjatüin tü anaaje’eraakaa ajutkaajaa nee anainrü natuma na apüshiikana maka piama juya süpüleeruwa sainraanajatuin anainjatka shia süpüla shikiira jee sukalianjatkaa alapajiraa.

Isidro Uriana, wanee wayuu eraajüshi nukuwaipa naashin ka na wayuukana naneekaka chi kashi eneerokai jee julioo shia soujee joutaleulüin jeemüsüja’a taashisü tü apüshii majunuskaa amüin nantapaain soujee nayataain süpüla kottüinjanain naya sünain wanee akuwaipaa kajutsü ma’ain namüin na wayuukana.

Miles de venezolanos en las zonas más desconectadas del país visitan El Pitazo para conseguir información indispensable en su día a día. Para ellos somos la única fuente de noticias verificadas y sin parcialidades políticas.

Sostener la operación de este medio de comunicación independiente es cada vez más caro y difícil. Por eso te pedimos que nos envíes un aporte para financiar nuestra labor: no cobramos por informar, pero apostamos porque los lectores vean el valor de nuestro trabajo y hagan una contribución económica que es cada vez más necesaria.

HAZ TU APORTE

Es completamente seguro y solo toma 1 minuto.