Para consolidar la educación desde espacios tecnológicos, informativos y comunicativos a través del programa Apünajaa Wayuwaa, las escuelas del municipio Guajira buscan que esto sirva como herramientas para la difusión de proyectos educativos que promuevan el arraigo a la identidad cultural

Desde este miércoles 25 de enero inició Apünajaa Wayuwaa por Radio Fe y Alegría Paraguaipoa, un programa radiofónico que nace con la intención de promocionar la identidad propia en los niños, niñas, adolescentes, jóvenes y docentes de las instituciones tomando en cuenta cinco vertientes indispensables para la permanencia del pueblo wayuu en el tiempo.

En este programa estarán trabajando 102 escuelas de las parroquias Guajira y Alta Guajira con el fin de fortalecer la identidad cultural, formación en valores, en el trabajo, en la defensa del ámbito territorial, en la construcción y trasmisión de conocimientos y consolidación de la autonomía y autodeterminación de los pueblos indígenas.

Berkeley Reverol, director del centro de desarrollo por la calidad educativa indígena, aseguró que el programa busca involucrar a los docentes, estudiantes, abuelos (Laülaayuu) y sabios del pueblo wayuu con el propósito de seguir fortaleciendo la educación propia.

“Este espacio busca mostrar el trabajo que estamos realizando desde las escuelas con el acompañamiento de los maestros, estudiantes, pero sobre todo de nuestros abuelos y sabedores de la identidad para seguir fortaleciendo el idioma originario”, manifestó Reverol.

Luego de siete años Apünajaa Wayuwaa sale nuevamente al aire con la intención de fomentar el uso del idioma wayuunaiki como primera lengua de los niños, niñas, adolescentes, jóvenes y docentes de cada una de las instituciones educativas del municipio Guajira.

Adaluz Fernández, docente de educación intercultural bilingüe, señaló que el espacio es de suma importancia para los estudiantes y maestros: “Aquí vamos a transmitir nuestros conocimientos, hablar en nuestro idioma para que los niños y jóvenes se adueñan de todos estos conocimientos que se transmiten de generación en generación”.

Por su parte, Lesbia González, docente del municipio Guajira, hizo el llamado a todos los maestros a seguir trabajando para mantener viva las costumbres, tradiciones e idioma del wayuu.

Polooshikii piamamüin koleejia wajiirajatü süchiiruwasü tü ekirajiakaa sulu’u piamasü pütchi

Sükajee tüü a’yatawaakaa apünajaa wayuwaa polooshikii koleejia wajiirajatü achajaashii sükuwaipa süpüla kamalainjatüin tü ekirajia nanainjeejatkaa wayuu sükajee süjütünajatüin sulu’pünaa raawia pansaajeetkashia wattapünaa tüü shiimüinsükaa nakuwaipa wayuu

Traducción: Isidro Uriana

Naijee chii kaikai mietkule piamapakai jaralimüin nou chi kashi palajachikai ajuitüsü süchukua apünajaa wayuwaa sulu’pünaa raawia Fe y Alegría palawaipou a’yatawaakaa tüü suchukuwamaainjatkaa tüü wayuwaakaa namain tepichi, joloolainnü jimalii, majayunnüü, ekirajülii sulu’jeejanakana koleejia sükajee jarai shipapa’a choujaakalain moutpünaayaa namüin wayuu.

Einjatü polooshikii piamamüin koleejia a’yataainjatkaa wajiirajatü chejee wüinpümüinjee jee uuchipünaa süpüla anatataalain nakuwaipa wayuu sükajee kajutujirawaa sünain a’yatawaakaa süpüla alinjatüin noumain napüla sünain sukumajia jee atijawaa sou nakuwaipa, süchecheraaya namain tü wayuwaakaa.

Berkeley Reverol, chii laülaashikai sünain a’yatawaakaa tüü namaa wayuu, anashanteerü a’yatawaakaa tüü achajaasü süchiki eejanüin naa ekirajüliikana, laülaayuu, atijajaakaa süpüla sünaatia jee ananuashiijatüin tü atijashiikana nanainjeejatkaa wayuu.

AQUÍ puedes unirte al grupo de WhatsApp de Alatakaa

«A’yatawaakaa tüü eiyatüinjatüin suchukua tü a’yatawaakaa nainraakaa namaa naa ekirajüliikana, ekirajaa shii kana jeemüshiija’a naa laülaayuu, atijashiikanain yootoo süchiki tü nanuikikaa wayuu». Müshi Reverol.

Süchikijee akaratshi juya apünajaa wayuwaa a’yulaasü suchukuwa’a sulu’pünaa raawia süpüla kamalaainjatüin namüin tü yootookaa süka Wayuunaiki palajateekaa nanüiküin tepichi, miyounüüinnü, jima’lii jee ekirajülii sulu’jeejanakana koleejia wajiirajatü.

Andaluz Fernández, ekirajülü sünain tü piamasükaa pütchi anasümain a’yatawaakaa tüü napüla naa ekirajaashiikana, ekirajüliikana, yaapünaayaa ananüweerü aküjia tü watijakaa, yootüinjanüin waya süka wanüiki namüin naa tepichikana, jima’liikana nachecheraaiwa sünain tü akuwaipa’a anüikii namüinjatkaa süpüla ayatüinjatüin shia natuma. Müsü.

Eekaja’a Lesbia González, ekirajülü yaajatü wajiira emetutsü sünüiki namüin naa ekirajüliikana süpüla kajutüinjatüin namüin ayatüinjatüin natuma tüü a’yatawaakaa sünain tü nakuwaipapu’koo, nainraapu’koo, nanüinkipu’koo naa wayuukanaa.

Miles de venezolanos en las zonas más desconectadas del país visitan El Pitazo para conseguir información indispensable en su día a día. Para ellos somos la única fuente de noticias verificadas y sin parcialidades políticas.

Sostener la operación de este medio de comunicación independiente es cada vez más caro y difícil. Por eso te pedimos que nos envíes un aporte para financiar nuestra labor: no cobramos por informar, pero apostamos porque los lectores vean el valor de nuestro trabajo y hagan una contribución económica que es cada vez más necesaria.

HAZ TU APORTE

Es completamente seguro y solo toma 1 minuto.